Как жить в мире людей, непонимающих русский язык в России?

Я не про иностранных специалистов сейчас.

Я про русских.

Был вызван директором предприятия по рабочему вопросу.

И началось- какой-то дед Лайн, ред Лайн и прочие непонятные слова.

Я директору сказал, что не понимаю иностранных слов, более того- я русский, наш язык официально русский. Компания российская, русская. А значит надо общаться на русском языке.

В моё время в школах преподавался как английский, так и французский и немецкий. Классы на обучение делили как- я не знаю. Но суть в том, что я мог изучать в школе любой из этих языков, не обязательно английский. И всякие английские словечки я не знаю и знать не хочу. Я- Русский!

Ну представьте себе директора предприятия, фирмы, магазина англоязычной страны, который разговаривает на русском и требует его понимать и отвечать так же. Это же абсурд!

Есть конечно компании, где необходимо знание иностранных языков. Например стюарды и стюардессы, сотрудники туристических фирм, посольств, консульств и т.д.

Но моя контора и моя должность не обязывает меня знать английский язык и уж тем более новомодные подростковые англоязычные словечки.

тэги: россия, русский язык, рф, сленг категория: общество ответить Так вот и начните с себя как истинный русский. У вас орфографическая ошибка в самом вопросе… И еще несколько запятых отсутствуют в дополнении к вопросу. Коли топите за великий и могучий — будьте сами эталоном грамотности.  —  более месяца назад  [168K] А граф и Диффузор — это русские слова?  —  более месяца назад  Вот именно. Слово "граф" — немецкого происхождения, а "диффузор" заимствовано с латыни.  —  более месяца назад  "Так вот и начните с себя как истинный русский. У вас орфографическая ошибка в самом вопросе… И еще несколько запятых отсутствуют в дополнении к вопросу. Коли топите за великий и могучий — будьте сами эталоном грамотности".
Даже те, кто допускает орф. ошибки, да и вообще, не является эталоном грамотности, имеет полное право топить за великий и могучий, а графы тем более. Это же совсем неплохо. Топите, граф, топите.  —  2 недели назад  Да неужели? Похоже, в школе вы утопили все ученики русского языка. А у страницу, где описано, чт о "НЕ" глаголами пишется раздельно, так вообще сожгли, не читая.  —  2 недели назад  комментировать 7 ответов: старые выше новые выше по рейтингу 2 Никол­ай Ивано­вич Петро­в [21K] более месяца назад 

Я стараюсь не пользоваться всевозможными подобными словечками сам, ведь русский язык, в отличии от английского, очень богатый и поэтому, всегда можно найти синоним. Важно понять, что имеет ввиду человек, употребляющий эти "словечки". Когда-то давно, попав первый раз на пароход, я не понимал язык матросов ( ввиду преобладающего матерного лексикона), но со временем, я научился понимать этот язык (но не говорить на нем, помня о богатстве русского языка); в настоящее время на "языке матросов" моей юности говорит почти все общество (такова жизнь, как понимает большая часть откликнувшихся на этот вопрос ), но не я. Русский язык меняется со временем, некоторые слова приходят и уходят; взять хотя бы слово "директор", означающее русское слово "начальник", а несколько столетий назад вместо него употребляли греческое слово "дьяк". Пусть дьяк-директор говорит на том языке, который ему ближе, а мы будем говорить на нашем русском языке, главное понимать друг друга, по возможности напоминая людям о наших русских словах.

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим 15 Удиви­тельн­ая Рядом [607K] более месяца назад 

Если слово есть в орфографическом и орфоэпическом словарях русского языка, значит, оно есть уже в самом русском языке.

Что собой представляет сайт грамота.ру, на котором найдены эти словари:

Указано на главной странице.

Дополнено вот здесь. Вам предоставляют не только самую актуальную, но официальную версию того, как по-русски нужно писать и говорить.

Любое слово вносится в словари нашего языка лишь с разрешения РАН, и происходит это не раньше, чем оно укоренилось в языке и перешло из разряда варваризмов (иностранных слов с неустойчивым значением и произношением) в повсеместно употребляемые и всем понятные. Происходит это не со всяким словом, а лишь с теми, которые нужны всем, потому что им нет краткой однословной замены с точно таким же значением.

Если в 2007 г. грамота.ру ещё разъясняла значение дедлайна, то в 2019 реагировала уже иначе:

В Национальном корпусе русского языка самый ранний пример употребление существительного "дедлайн" помечен 1997 г., и там его ещё объясняют:

Активное употребление этого слова началось уже в нынешнем столетии. Оно встречается не только в журналистике, но и в литературе и даже в литературоведческих язысканиях.

Так что ваш вопрос можно переформулировать таким образом: "Как жить в изменяющемся мире?" Ответ прост: "Развиваться вместе с этим миром, чтобы не отстать от него". Вы можете не соглашаться с тем, как развивается ваш родной язык, но если не отказываетесь принимать факты его развития, то постепенно вы перестанете понимать окружающих, а они — вас, что, собственно, уже произошло, судя по описанной в вопросе ситуации.

Да, именно так и происходит. Я всё больше не понимаю людей, а теперь ещё и официальные издания и новостные передачи.
Я категорически отказываюсь использовать этот англоязычный мусор, равно как и учиться понимать значение этих "недословечек".
Разве что такого же слова нет в нашем родном языке.
А так тот же дедлайн, как я примерно понял, "последний срок"- помню, действительно есть такое понятие, как и русское определение.
Не понимаю, зачем менять слово на иностранное, если есть такое же своё.  —  более месяца назад  8 dinVo­lt [55.9K] более месяца назад 

Не понимаю, о чём вы глаголете. Всякие "директоры", "компании", "фирмы", "специалисты", "классы", "школы", "официальность". Я русский и всю эту латинскую погань знать не знаю, и знать не хочу!

А если без сарказма, то вот это был пример того, насколько ваша собственная речь (как и речь любого русского человека) заполнена иностранными заимствованиями, вы просто этого не осознаёте, потому что привыкли к ним. Заимствования из других языков — это норма для любого живого языка, особенно, если речь идёт о языке международного общения в текущий период времени.

А что касается непосредственно вашего вопроса, то как бы сказать… Видите ли, если все вокруг понимают слово "дедлайн", а вы нет — то это означает только то, что это именно вы не понимаете современный русский язык, потому что немного отстали от изменчивой языковой нормы. Если не какой-то наезд, если что — в современном мире нормы разговорного языка порой меняются, и правда, очень часто и очень непривычно. Но вот это осознание, что не "все вокруг козлы", а "я не догоняю темп жизни" как раз и есть та вещь, которая может помочь жить в этом бешеном современном мире, потому что когда осознаёшь, что главная причина негативного отношения к ситуации лежит в твоей собственной голове, то, как минимум, уже непроизвольно перестаёшь вести разговор с позиции агрессивности и обвинений. Вот вы наехали на директора, он, само собой, на вас разозлился и, готов поспорить, что не особо стал слушать — а всё просто потому что вы считаете себя абсолютно правым, а его — абсолютно неправым. Если бы вы осознали, что его точка зрения тоже имеет право на существование, а ваша — может быть не настолько уж стопроцентно верной, то ваш разговор был бы гораздо более мягким, и он бы смог подстроиться под ваши запросы и объяснить вам это всё на понятном языке (ну, конечно, если он не совсем уж дундук, которого папа на должность назначил), а вы, вероятно, смогли бы расширить свой словарный запас и в дальнейшей жизни не получать настолько негативных эмоций от разговора.

Можно ещё имя автора проанализировать)
Почему-то Диффузор не вызывает сложностей))
Отдельно примечательно, что это имя из альбома Аквариума, группы, которая знала толк в "новомодных подростковых англоязычных словечках". Сразу почему-то мочалкин-блюз вспоминается )  —  более месяца назад  5 jaspa [8.2K] более месяца назад 

Быть может я вас удивлю, но вы в вашем сообщении говорите, как и ваш начальник, импортные слова.

Специалист. Sprcialist Англицизм

Директор. Англицизм. Director

Официально. Англицизм. Officially

Компания. Company .Англицизм

Школа. School .Англицизм

Класс. Class тоже англицизм

Фирма. Англицизм

Абсурд. Англицизм

Стюард. Англицизм

Стюардесса .Англицизм

Туризм. Англицизм

Контора — французское слово.

Магазин..

Итого я насчитал 13 слов. И в чём тогда разница? И, да, ваш ник состоит из 2 иностранных слов даже. А если глубже разобрать ваш вопрос, помимо англицизмов я найду ещё разные тюрк.. да много чего.

Как видите, в русском очень много слов заимствованных в основном из инглиша. Вся техническая и научная документация оттуда вместе с названиями. В инглише же 1 слово из русского языка.

Так или иначе все мы пользуемся английским. И я считаю использовать больше слов из языка науки — это значит учить язык. И неплохо бы понимать учиться глубже, полезно.

5 rodle­oil2 [520K] более месяца назад 

Русский язык постоянно расширяется и пополняется. Как новыми словами, изобретенными внутри страны, так и иностранными. Это нормально для любого живого языка.

То, что вы знаете русский язык, я ад.

Правда, слова, которые Вы употребляете, не все имеют русское происхождение.

Например, слово Слово «официальный» заимствовано из французского языка

Директор — «проводник, руководитель», заимствовано из латыни.

Фирма — тоже из немецкого.

Магазин, из арабского, "махзан", склад.

Абсурд, от латинского "нелепый"

Но Вас это, почему-то, не смущает.

Вот слово дедлайн, если Вы захотите его сказать по-русски, займет у Вас немало времени, потому что:

Таким образом, Вы позволяете себе использовать иностранные слова, с читая себя русским, а руководителю запрещаете, считая себя выше него?

Так что ваша "контора"(от немецкого Kontor, т.е. "учреждение"), просто обязывает Вас расширять свой словарный запас.

[166K] Полагаю, преждевременно называть слово "иностранным", не зная его настоящей истории.
Например, слово "диРЕКтор" имеет чисто Русский корень "рек" (ср. Речь, изРЕКать).
И, в отличие от "начальника" ( который что-то начинает), "чиновника" (который что-то чинит) и "руководителя" (который ведет за собой за руку) обозначает человека, способного только языком работать.
А в английский язык оно попало вместе с беженцами, которые в первой половине прошлого тысячелетия сбежали из Тартарии на запад. И унесли с собой часть Русского алфавита и много стопроцентно Русских слов.  —  более месяца назад  [168K] Корень -рек- из слова "директор" не русский, а праиндоевропейский.
В русский язык слово «директор» пришло целиком, а не частями, было это в 1720 году и заимствовано не из английского, а двумя путями: от немецкого Direktor и от польского dyrektor.
Русская "речь" происходит от латинского слова rasso, которое постепенно ассимилировались на фонетическом уровне.  —  более месяца назад  [166K] Знаем мы такую "теорию". Вот только цена ей — ломанный грош. Потому, это — голая декларация, а доказательств — ни одного.
И придумана она только для того, что замаскировать один, очень неприятный для "теоретиков факт, а именно.
Еще задолго до 18 века Русские слова звучали во всем Северном полушарии. И, да, часть из них, маленько изменившись потом вернулась домой … скажем так … в новом качестве. В том числе и слово "директор".
Но. Корни-то у них как были Русскими, так и остались. И "теоретикам" от этого факта никуда не деться.
Кстати, слово rasso, на латыни означает "чистый". Интересно, правда?  —  более месяца назад  [168K] Нина, конечно, интересно.
И в первую очередь, интересно, на основании чего Вы это пишите. Назовите учёных-этимологов, на основании научных трудов которых Вы делаете такие выводы.  —  более месяца назад  [166K] Пожалуйста. В первую очередь это — Владимир Даль и Макс Фасмер. Для начала этих двух вполне достаточно.  —  более месяца назад  [168K] Не русские оба. И ни один из них такого, как Вы, не писал.

Даль — дитя датчанина и француженки. Считал тот язык, который Вы называете русским, великорусским наречием русского языка.

Вы знакомы с его оригинальными трудами или отредактированными в угоду империи?

Редактировал и переписывал его труды ещё один нерусский — Ян Куртенэ.

А в оригинальных текстах Даля написано, что носителем русского языка он считал народ Киевский, то есть русинов (предков украинцев), которые говорили на старокиевском (староукраинском), а никак не жителей России.

Словарь Фасмера переводной. Он был создан для немецкого читателя и переведен на русский. Фасмер и сам немец по происхождению. С тех пор, как вышел его словарь, не было и года, чтобы не находилось в его текстах неточностей и ошибок.

Фасмер был убеждён, что большинство русских слов — заимствования.  —  более месяца назад  [166K] А те, кто писал то, что Вы выше процитировали, точно русские были? )
И, возможно, Вы удивитесь, но в словаре Фасмера ошибок пока никто не нашел. Просто есть много желающих за его счет пропиарится. Также, как эта публика ищет "ошибки" в истории ВОВ.
А если Вас эти словари не устраивают, почитайте материалы Нюрнбергского процесса. Ту часть, где русские языковеды разнесли в щепки теорию "превосходства арийской расы".  —  более месяца назад  [168K] Странно, что Вы читали материалы Нюрнбергского процесса, а в словарь Фасмера не заглянули.
Кроме того, что там часто неправильно определяются границы морфем и нередко неверно даются семантические особенности русских слов, а ещё и масса ссылок на Преображенского, Траутмана, Э.Шварца, Бернекера, Нидермана, Перссона, Остен-Сакина, Унбегауна, Менгеса, Маркварта, Клюге, Корша, Мёлена и т.д. (то есть составитель по сусекам собирал информацию для словаря, не проверяя чужие старые этимологические статьи). Создавал Фасмер свой словарь в Берлине в 1938 году, когда в Германии победила идеология нацизма, но при этом к Нюрнбергскому процессу он не имеет ни малейшего отношения.  —  более месяца назад  [166K] Можно, спросить, где в материалах Нюрнбергского процесса написано, что словарь Фасмера признан не имеющим к нему ни малейшего отношения?
Я почему-то таких сведений там не нашла )  —  более месяца назад  [168K] Вы прочитали все 116 томов или только 42, которые переведены на русский?  —  более месяца назад  [166K] Русские я прочитала все, не русские — часть (на остальные просто времени не хватает). Но, когда-нибудь дочитаю всё. Поверьте, материал — уникальный. Грех такое не знать.
А про работу Русских Языковедов мне дополнительно известно и из других источников.
Например, я знаю, что эта работа была им поручена в 1943 г. Ставкой Верховного Главнокомандования СССР и что руководитель группы языковедов была награждена орденом Красного Знамени.  —  более месяца назад  [168K] Что за группа языковедов? Хоть несколько фамилий назовите, будьте добры.
Если работа была поручена Ставкой… , то у меня доверия к ней нет. Слишком много известно про Госиздат по-сталински и про другие заказы "вождя народов".  —  более месяца назад  [166K] Извините, но не вижу смысла тратить время на разговор о вещах, к которым у собеседника "нет доверия".
Если Вам эта тема действительно интересна — изучайте материалы Нюрнбергского процесса.
И наши, и "не наши".
До свидания.  —  более месяца назад  5 Алекс­ъ [28.6K] более месяца назад 

Принципы. Вы просто на них пошли в контакте с вашим начальником. Принципиальность присуща только сильным людям, людям имеющим определённую власть. Слабый человек с его принципами, даже если они достойные, выглядит весьма глупо, даже придурковато. Принципы обязательно должны быть чем-то подкреплены.

Был у меня знакомый — художник; перебирался с воды на хлеб. Но не работал нигде: Что ты! Я же художник! — ответил он мне, когда я нашёл ему очень удобную работу ночным сторожем, по-моему, в садике детском. Принцип! С этих пор я перестал ему оказывать помощь.

Впрочем, я вас не осуждаю, хотя значение слова "дедлайн" я бы узнал обязательно, хотя бы, из принципа.

0 Михаи­л Щерба­ков25 [14] более месяца назад 

Возможно, знание специализированных терминов облегчит вам жизнь. Конечно, никто не может заставить вас зубрить заимствованные слова, но в наше время речь наполняется все новыми сокращениями, терминами. Те, кто помоложе, те легче вливаются

Спасибо.
Но меня почему-то воротит от этих недословечек и я принципиально не хочу их не только использовать, но и знать.  —  более месяца назад 
Источник: bolshoyvopros.ru

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Банк кукуруза
Добавить комментарий